Headword 1 | 愛聴 |
Reading 1 | あいちょう |
Part-of-speech | vs |
English 1 | to love listening |
Reference | 大辞林 |
Name | Clément DAUMAIL |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 締め切る(P);閉め切る [しめきる] /(v5r,vt) to close up/to shut up (e.g. behind doors)/to cut off (e.g. because a deadline has expired)/(P)/ (1594600) |
Headword 1 | 締め切る |
Headword 2 | 閉め切る |
Headword 3 | 〆切る |
Reading 1 | しめきる |
Part-of-speech | v5r,vt |
English 1 | to close up |
English 2 | to shut up (e.g. behind doors) |
English 3 | to cut off (e.g. because a deadline has expired) |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 暦女 [れきじょ] /(n) (see 戦国時代) young woman strongly interested in pre-Edo history/young woman making use of speech and mannerisms of pre-industrial Japan/TempSUB/ |
Headword 1 | 歴女 |
Reading 1 | れきじょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (see 戦国時代) young woman strongly interested in pre-Edo history |
English 2 | young woman making use of speech and mannerisms of pre-industrial Japan |
Comment | 1) The current entry (which i supplied earlier) has the wrong kanji
2) I think Scott's suggestion from 2009-12-24, "歴女 = female history buff", is not quite capturing this neologism. "History buff" denotes someone who enjoys learning about history and knows a lot about it on account of intensive research or study, not someone who adopts and act out mannerisms of a previous era, as is the case with 歴女, who is a kind of otaku (see, for example, "society for creative anachronism"). Of course, some among those otaku may also be history buffs, but this partial overlap of interests does not mean the terms mean the same. :-) |
Other language option | eng |
Name | Hendrik |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I went with your version, and added Scott's as a third. |
Current Entry | 四月病 [しがつびょう] /(n) optimism experienced by college students or workplace recruits at the beginning of school or work/ (2083810) |
Headword 1 | 四月病 |
Reading 1 | しがつびょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | euphoria experienced by college students or workplace recruits at the beginning of school or work |
Reference | For 四月病:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/四月病 http://allabout.co.jp/gm/gc/2210/ For the corresponding 五月病 and 六月病: http://ja.wikipedia.org/wiki/五月病 http://www.health.ne.jp/library/5000/w5000349.html |
Comment | 1) In an entry on 12-26, Avery Morrow suggests the amendment, "blues
experienced by college students or workplace recruits at the beginning of school or work" and comments, "compare 六月病. seems strange that 'byou' could be used for optimism". Well, "optimism" is perhaps not the best choice (and i am suggesting to amend this to "euphoria"), but we also say "spring fever" in English and don't mean a sickness in the medical sense. :-) Anyway, since in Japan the school year and the work year both start at the time when spring arrives, this euphoria, which often leads to a subsequent slump/blues (五月病 or 六月病), can probably be explained with the concurrent biological and social stimulation people experience. |
Other language option | eng |
Name | Hendrik |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Thanks. Added 五月病 and 六月病 as xrefs. |
Headword 1 | 貧乏性 |
Reading 1 | びんぼうしょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | destined to poverty |
English 2 | poor person's mentality (eg inability to relax) |
Reference | Sanseido, ALC |
Comment | adding second definition for existing entry |
Name | Nurikabe |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ぼやかす /(v5s,vt) to make ambiguous/ (2454640) |
Headword 1 | ぼやかす |
Part-of-speech | v5s,vt |
English 1 | to make ambiguous |
Reference | xref ぼかす |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 酔いつぶす [よいつぶす] /drink someone down/drink someone under the table/WI1/ |
Headword 1 | 酔いつぶす |
Reading 1 | よいつぶす |
Part-of-speech | v5s |
English 1 | to drink someone down |
English 2 | to drink someone under the table |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment | 酔い潰す too. |
Current Entry | 酔いつぶれる [よいつぶれる] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 酔いつぶれる |
Reading 1 | よいつぶれる |
Part-of-speech | v5r |
English 1 | to drink oneself unconscious |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment | 酔い潰れる too. |
Headword 1 | 卒業制作 |
Reading 1 | そつぎょうせいさく |
Part-of-speech | n |
English 1 | art project which is done in place of a graduation thesis at a college of arts |
Cross-reference | 卒制 |
Reference | dictionary.goo.ne.jp |
Comment | These kill students at the end of the year. |
Name | Sakuya |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 三菱重工業 [みつびしじゅうこうぎょう] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 三菱重工業 |
Reading 1 | みつびしじゅうこうぎょう |
Part-of-speech | ? |
English 1 | Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. |
English 2 | RH |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 卒制 |
Reading 1 | そつせい |
Reading 2 | そっせい |
Part-of-speech | n |
Misc | abbr |
English 1 | art project which is done in place of a graduation thesis at a college of arts |
Cross-reference | 卒業制作 |
Reference | Usage example for 卒制 being equivalent to 卒業制作:
http://okwave.jp/qa/q2588557.html (and I've also seen it all over the web recently.) As for the reading, Google searches (卒制 そっせい and 卒制 そつせい)find both of these in use. |
Name | Sakuya |
Submission Type | new |
Editorial Comment |