Current Entry | 南京事件 [なんきんじけん] /(n) (1) (See 南京大虐殺) Nanking Incident (targeting of Nanking's foreign properties and residents by Kuomintang troops in March, 1927)/(2) Rape of Nanking/Nanking Massacre/ (2137980) |
Headword 1 | 南京事件 |
Reading 1 | なんきんじけん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (See 南京大虐殺) Nanking Incident (targeting of Nanking's foreign properties and residents by Kuomintang troops in March, 1937) |
English 2 | (2) Rape of Nanking |
English 3 | Nanking Massacre |
Comment | Historical error. The Rape of Nanking was in 1937, not 1927. |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | There were two "Rape of Nanking"s - one in 1927 and one in 1937. |
Headword 1 | 衛戍地 |
Reading 1 | えいじゅち |
Reading 2 | えいじゅじ |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
Misc | obsc |
English 1 | garrison |
English 2 | security sector |
Reference | [衛戍(えいじゅ)とは、大日本帝国陸軍において、陸軍軍隊が永久一地に配備駐屯することをいう。その土地を衛戍地と称した。]
- from http://ja.wikipedia.org/wiki/茵 |
Comment | Term used by Imperial Japanese Army. |
Name | Brian Padgett |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 大根 [だいこん] /(n,adj-no) (1) daikon radish (Raphanus sativus)/(2) ham actor/(P)/ (1413730) |
Headword 1 | 大根 |
Reading 1 | だいこん |
Part-of-speech | n,adj-no |
English 1 | (1) daikon radish (Raphanus sativus) |
English 2 | (2) ham actor |
Comment | The inserted audio is for 大嫌い |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Reported. |
Current Entry | 南京事件 [なんきんじけん] /(n) (1) (See 南京大虐殺) Nanking Incident (targeting of Nanking's foreign properties and residents by Kuomintang troops in March, 1927)/(2) Rape of Nanking/Nanking Massacre/ (2137980) |
Headword 1 | 南京事件 |
Reading 1 | なんきんじけん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) Nanking Incident (targeting of Nanking's foreign properties and residents by Kuomintang troops in March, 1927) |
English 2 | (2) (See 南京大虐殺) Rape of Nanking (December 1937) |
English 3 | Nanking Massacre |
Comment | sense 1 is not referring to the nanking massacre:
http://en.wikipedia.org/wiki/Nanjing_Incident probably best to move the x-ref to the proper sense |
Other language option | eng |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Yes, I moved the xref. |
Current Entry | 人捜 [ひとさが] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 人捜し |
Reading 1 | ひとさがし |
Part-of-speech | n |
English 1 | manhunt |
Other language option | eng |
Name | Tremain Xenos |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 百万 [ひゃくまん] /(n) (1) 1,000,000/one million/(2) many/(P)/ (1488500) |
Headword 1 | 百万 |
Reading 1 | ひゃくまん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) 1,000,000 |
English 2 | one million |
English 3 | million |
English 4 | (2) many |
Reference | http://eow.alc.co.jp/百万/UTF-8/ |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ダボダボ |
Reading 1 | ダボダボ |
Part-of-speech | adv-to |
English 1 | loose (of clothing) |
English 2 | plenty (of pouring a liquid) |
Reference | 下はめっちゃダボダボのズボンに、靴はNIKEのエアトゥループ (http://ameblo.jp/model-audition007) |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 普通車 |
Reading 1 | ふつうしゃ |
Part-of-speech | n |
Misc | ek |
English 1 | Class C driver's license (American English translation) |
English 2 | Domestic driver's license |
English 3 | Standard driver's license |
Name | Jeremy Botto |
Submission Type | new |
Editorial Comment | By itself 普通車 means "standard size car". Perhaps what you saw was an abbreviation? What reference? |
Headword 1 | 職層 |
Reading 1 | しょくそう |
Part-of-speech | n |
English 1 | management/job level ? |
Reference | 第4条 職員の職層及び等級の格付けとその基準等については、別に定める「上智学院職員職層規程」による。 |
Name | Marc Beyers |
Submission Type | new |
Editorial Comment | That seems to fit. Any better references (I can't find any?) |
Headword 1 | 背の高さ |
Reading 1 | せのたかさ |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | n |
Misc | uK |
English 1 | Height (for forms) |
English 2 | Literally: "Your height's tallness" |
Cross-reference | 背,さ |
Reference | 私の背の高さは180センチメートルぐらいです。 |
Comment | 脊is being used for height.
さshould be cross-referenced for grammar. Be sure to convert feet/inches to centimeters. |
Name | Jeremy Botto |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 交付年月日 |
Reading 1 | こうふねんがっぴ |
Part-of-speech | n |
English 1 | date of issuance (i.e., of a license or passport) |
Cross-reference | 交付、年月日 |
Name | Jeremy Botto |
Submission Type | new |
Editorial Comment |