Headword 1 | かばち |
Part-of-speech | n |
Misc | col |
English 1 | (see 屁理屈) quibble (in Hiroshima dialect) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/広島弁 |
Comment | Maybe there should also be a tag for regionalisms. (and one for neologisms and Internet/2ch slang) |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I prefer to keep them as comment which can be turned into tags later if the volume justifies it. Neologisms are a bit different as they stop being being neologisms eventually. |
Current Entry | 街金 [まちきん] /(n) (col) loan shark/Shylock/ (2237390) |
Headword 1 | 街金 |
Reading 1 | まちきん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (col) loan shark |
English 2 | Shylock |
Cross-reference | サラ金 |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 繊維評価技術協議会 |
Reading 1 | せんいひょうかぎじゅつきょうぎかい |
Part-of-speech | o |
English 1 | Japan Textile Evaluation Technology Council |
Reference | organisation website
www.sengikyo.or.jp/ |
Name | Ludovic Touitou |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 配備開始 [はいびかいし ] /(exp) start of deployment/ (2537030) |
Headword 1 | 配備開始 |
Reading 1 | はいびかいし |
Part-of-speech | exp |
English 1 | start of deployment |
Comment | Removed trailing space from reading. My parser picked it up this morning. |
Other language option | eng |
Name | Michael Penkov |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Thanks. I found one other. |
Current Entry | 九浅一深 [きゅうせんいっしん] /(exp) nine shallow, one deep (ancient Chinese sexual technique)/ (2438710) |
Headword 1 | 九浅一深 |
Reading 1 | きゅうせんいっしん |
Part-of-speech | exp |
English 1 | nine shallow, one deep (ancient Chinese sexual technique) |
Comment | Removed trailing space from original entry. |
Other language option | eng |
Name | Michael Penkov |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Yep, that was the other one. |
Current Entry | 性 [せい] /(n) (1) nature (of a person)/(2) sex/(3) gender/(suf) (4) -ty (suffix indicating quality or condition)/-ity/-ness/(P)/ (1375260) |
Headword 1 | 性 |
Reading 1 | せい |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) nature (of a person) |
English 2 | (2) sex |
English 3 | (3) gender |
English 4 | (suf) (4) -ty |
English 5 | -ity |
English 6 | -ness |
English 7 | -cy (suffix indicating quality or condition) |
Comment | Propose to add -cy in the suffix list, as in redundancy |
Other language option | eng |
Name | Cedric |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 牡丹 |
Reading 1 | ぼたん |
Part-of-speech | n |
English 1 | pivoine |
Name | Helene |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Is "pivoine" used in English?. Anyway, 牡丹/ぼたん is already an entry. |
Current Entry | 菌種 [きんしゅ] /bacterial strain (n)/mycetoma (n)/LS/ |
Headword 1 | 菌種 |
Reading 1 | きんしゅ |
Part-of-speech | ? |
English 1 | bacterial strain (n) |
English 3 | LS |
Comment | mycetoma (n) is not correct and should be removed from this entry |
Other language option | eng |
Name | Ludovic Touitou |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Corrections to the Life Sciences dictionary should be sent to Prof. Kaneko at 京大. |
Current Entry | 渡り合う [わたりあう] /(v5u,vi) to argue/ (1444630) |
Headword 1 | 渡り合う |
Reading 1 | わたりあう |
Part-of-speech | v5u,vi |
English 1 | to argue |
English 2 | to deal with |
Comment | added "to deal with".
Please see alc.co.jp |
Other language option | eng |
Name | Cedric |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 光環境 |
Reading 1 | ひかりかんきょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | light environment |
Reference | Text at hand about new kinds of lighting systems making use of LEDs |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I feel it need s bit of context. |
Current Entry | 配光 [はいこう] /(n) candle-power distribution/light distribution/luminous intensity distribution/spatial distribution of luminous intensity/WI1\4/ |
Headword 1 | 配光 |
Reading 1 | はいこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | candle-power distribution |
English 2 | light distribution |
English 3 | luminous intensity distribution |
English 4 | spatial distribution of luminous intensity |
Reference | 具体的には,複数個搭載する白色LEDランプにそれぞれ異なる配光特性を与え,配光パター
ンを作り出す。 (From a text at hand about lighting systems of the future, making use of LEDs) |
Other language option | eng |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 真空蛍光管 [?] /vacuum fluorescent tube/WI4\4/ |
Headword 1 | 真空蛍光管 |
Reading 1 | ? |
Reading 2 | しんくうけいこうかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | vacuum fluorescent tube |
Cross-reference | 蛍光管 |
Reference | http://patent.astamuse.com/ja/published/JP/No/2007335269
and other webidence |
Comment | From WI4\4 |
Other language option | eng |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 蛍光管 |
Reading 1 | けいこうかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | fluorescent tube |
Cross-reference | 真空蛍光管 |
Reference | Text at hand and lots of hits on the web |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 土足厳禁 |
Reading 1 | どぞくげんきん |
Part-of-speech | exp |
English 1 | Shoes strictly prohibited |
Reference | Do a google image search or walk around a temple or somewhere where shoes are supposed to be taken off. This is a common sign for such places. |
Comment | Wasn't sure if I should go for transliteration ("Take off your shoes.") or more literal. I decided since this is a dictionary I would go for the literal meaning. |
Name | dww |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 価格設定 [かかくせってい] /price decision/price setting/WI1\4/ |
Headword 1 | 価格設定 |
Reading 1 | かかくせってい |
Part-of-speech | n |
English 1 | price decision |
English 2 | price setting |
English 3 | pricing |
Reference | Sample sentence:
単位時間当たりの価格で白熱電球と同等という価格設定を実現するため,LED,電源の部 品・材料コストを削減したという (from text at hand) |
Other language option | eng |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 単位時間当たり [たんいじかんあたり] /per unit time/rate per unit of time/WI1\4/ |
Headword 1 | 単位時間当たり |
Reading 1 | たんいじかんあたり |
Part-of-speech | n |
English 1 | per unit time |
English 2 | rate per unit of time |
Reference | Sample sentence:
単位時間当たりの価格で白熱電球と同等という価格設定を実現するため,LED,電源の部 品・材料コストを削減したという |
Other language option | eng |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 口火を切る [くちびをきる] /(exp) to start a conversation/ED\3/ |
Headword 1 | 口火を切る |
Reading 1 | くちびをきる |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to start the debate |
English 2 | to get the ball rolling |
English 2 | to fire the first shot (fig. only) |
Reference | Sample context:
2009年上半期,多くのメーカーが電球型LED照明を発表し,LED電球の価格競争が激化して いる。口火を切ったのはシャープ。 |
Other language option | eng |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 生じる [しょうじる] /(v1,vt) (1) to produce/to yield/(v1,vi) (2) to result from/to arise/to be generated/(P)/ (1378650) |
Headword 1 | 生じる |
Reading 1 | しょうじる |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | (1) to produce |
English 2 | to yield |
English 3 | (v1,vi) (2) to result from |
English 4 | to arise |
English 5 | to be generated |
Reference | See below. |
Comment | I am not making an amendment to the above, rather I am drawing attention to the following:-
生ずる 【しょうずる】 (vz,vi) to cause; to arise; to be generated; (P) My dictionaries indicate that "生ずる" and "生じる" have identical meanings. Also Roy Miller [36(2)] states that both have the same meaning, but that "生ずる" is more literary than "生じる." He also makes a note that the latter is the reading which is found in many dictionaries. He also states that the meaning is more or less the equivalent of "生まれる." I am, therefore, wondering whether you may consider the merits of combining the entries for "生ずる" and "生じる" with a note about the literary difference. Further, whether you may consider that a cross-reference between these readings and also "生まれる" may help a novice to co-ordinate these readings and develop some greater understanding about the relationship within the framework of this character. |
Other language option | eng |
Name | Francis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Xrefs, fine. Align the meanings, done (yes, my refs say they are identical.).
Added a comment about the literary nature of 生ずる. I won't combine the
entries because:
|
Current Entry | 製品 [せいひん] /(n) manufactured goods/finished goods/product/(P)/EP\2/ |
Headword 1 | 製品 |
Reading 1 | せいひん |
Part-of-speech | n |
English 1 | manufactured goods |
English 2 | finished goods |
English 3 | product |
English 4 | line (of products) |
Reference | related entries in the database, such as,
靴の新製品 【?】 new line of shoes; WI4 新製品で当てる 【?】 hit big with our new line of products; WI4 |
Other language option | eng |
Name | Hendrik |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 新製品 [しんせいひん] /(n) new product/ED\3/ |
Headword 1 | 新製品 |
Reading 1 | しんせいひん |
Part-of-speech | n |
English 1 | new product |
English 2 | new line (of products) |
Reference | related entries in the database, such as,
靴の新製品 【?】 new line of shoes; WI4 新製品で当てる 【?】 hit big with our new line of products; WI4 |
Other language option | eng |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Thanks. |