Current Entry | 土埃 [つちぼこり] /(n) dust/ (1445620) |
Headword 1 | 土埃 |
Headword 2 | 土ぼこり |
Reading 1 | つちぼこり |
Part-of-speech | n |
English 1 | dust |
Comment | add 土ぼこり |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | フロイト |
Reading 1 | ふろいと |
Part-of-speech | n |
English 1 | Freud (Sigmund) |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Already in enamdict. |
Current Entry | エイズウイルス /(n) AIDS virus/ (1027620) |
Headword 1 | エイズウイルス |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See AIDS) AIDS virus |
Other language option | eng |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 熱いコーヒー [あついコーヒー] /(n) hot coffee/ (1856690) |
Headword 1 | 熱いコーヒー |
Reading 1 | あついコーヒー |
Part-of-speech | n |
English 1 | hot coffee |
Comment | I'm a little dubious about this - as a 'n' entry and as a separate entry at all. |
Other language option | eng |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I agree. Removed. |
Headword 1 | 実稼働状態 |
Reading 1 | じつかどうじょうたい |
Part-of-speech | n |
English 1 | actual working conditions |
English 2 | field conditions |
Reference | Sample usage:
Bランプに比べるちAランプの実稼働状態で発光効率は20lm/Wと低く,消費電力が大きくなってしまう |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 接合温度 [せつごうおんど] /(n) bonding temperature (for diffusion bonding)/welding temperature (for diffusion welding)/WI1\4/ |
Headword 1 | 接合温度 |
Reading 1 | せつごうおんど |
Part-of-speech | n |
English 1 | bonding temperature (for diffusion bonding) |
English 2 | welding temperature (for diffusion welding) |
English 3 | junction temperature (of a semiconductor) |
Reference | Text at hand; a usage example on the net at
http://china.jst.go.jp/B/W1380A/06A0567930.html |
Comment | Added third meaning |
Other language option | eng |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 経時 [きょうどき] /(n) (obsc) sutra-reading time (in morning and evening)/ (2272330) |
Headword 1 | 経時 |
Reading 1 | きょうどき |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1)age based |
English 1 | age related |
English 2 | (pref) age |
English 3 | aging |
English 4 | (2)(obsc) sutra-reading time (in morning and evening) |
Reference | Usage sample from text at hand:
LEDの電気特性が温度や経時劣化によって変わっている |
Comment | related expressions in your database:
経時差 【?】 variation with time; WI2 経時細胞 【きょうじさいぼう】 {biol} old cells; WI1 経時収縮 【きょうじしゅうしゅく】 age contraction; WI1 経時特性 【きょうじとくせい】 aging characteristics; WI1 経時変化 【きょうじへんか】 aging; variation per hour; variation with time; WI1 経時変動性 【?】 time variability; WI2 経時変動調査 【きょうじへんどうちょうさ】 follow-up survey; WI1 経時保全 【けいじほぜん】 (n) age-based maintenance; WI1 経時優先 【けいじゆうせん】 (n) (comp) elapsed aging; ED 経時優先順位番号 【きょうじゆうせんじゅんいばんごう】 aging priority number; WI1 |
Other language option | eng |
Name | Hendrik |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 冷却ファン [れいきゃくふぁん] /(n) fan/CA\4/ |
Headword 1 | 冷却ファン |
Reading 1 | れいきゃくふぁん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (cooling) fan |
Comment | Related entries in your database:
発電機冷却ファン 【?】 generator cooling fan; WI4 [G][GI][S][A] エンジン冷却ファン 【エンジンれいきゃくファン】 engine cooling fan; WI3 [G][GI][S][A] オルタネータ冷却ファン 【オルタネータれいきゃくファン】 alternator cooling fan; WI3 [G][GI][S][A] |
Other language option | eng |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 東野圭吾 [とうのけいご] /Touno Keigo (1958-) (h)/NA/ |
Headword 1 | 東野圭吾 |
Reading 1 | とうのけいご |
Part-of-speech | ? |
English 1 | Touno Keigo (1958-) (h) |
English 2 | NA |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/東野圭 |
Comment | This entry should be deleted. See the following.
東野圭吾 【ひがしのけいご】 Higashino Keigo (h) (1958.2.4-); NA [G][GI][S][A][W] Correct name is "Higashino". |
Other language option | eng |
Name | Mr You-Don't-Wanna-Do-It-Like-That |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 逃がし弁 [にがしべん] /(n) escape valve, release valve, relief valve/CA\4/ |
Headword 1 | 逃がし弁 |
Reading 1 | にがしべん |
Part-of-speech | n |
English 1 | escape valve, release valve, relief valve |
Reference | Related entries in your database:
逃がしコック 【にがしこっく】 (n) relief cock; CA [G][GI][S][A] 逃がし管 【?】 escape pipe; WI2 [G][GI][S][A] 空気逃がし管 【くうきにがしかん】 (n) bleeding pipe; CA [G][GI][S][A] 逃がし穴 【?】 spill port; WI2 [G][GI][S][A] 逃がし重量 【にがしじゅうりょう】 dischargeable weight; WI1 [G][GI][S][A] 燃料逃がし通路 【ねんりょうにがしつうろ】 (n) fuel leak-off passage; CA [G][GI][S][A] 逃がし部 【にがしぶ】 (n) recess of thread portion; WI1 [G][GI][S][A] 逃がし部の幅 【にがしぶのはば】 (n) recess width of thread portion; WI1 [G][GI][S][A] 系統逃がし弁 【?】 system relief valve; WI4 [G][GI][S][A] 圧縮逃がし弁 【あっしゅくにがしべん】 (n) compression relief valve; CA [G][GI][S][A] 圧力逃がし弁 【あつりょくにがしべん】 (n) pressure relief valve; CA [G][GI][S][A] 油逃がし弁 【あぶらにがしべん】 (n) oil release valve; CA [G][GI][S][A] 空気逃がし弁 【くうきにがしべん】 (n) air escape valve; CA [G][GI][S][A] |
Comment | Adding this entry to EDICT would give someone looking for
逃がし+some noun the partial match 逃がし弁 【にがしべん】 (n) escape valve, release valve, relief valve which would allow them to understand how 逃がし is likely used in their context. Right now we get the partial match 逃がした魚は大きい 【にがしたさかなはおおきい】 (exp) (id) The fish that got away which is kind of fun but perhaps a bit distracting ;-) I am reluctant to put in a new entry for 逃がし on its own, because to make its meanings ("relief-", "release-", escape-", "bleed-"), unambiguously clear, one would have to add a context, such as "valve" anyway, so the entry for 逃がし弁 seems to be a good default candidate... |
Other language option | eng |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 助け船 [たすけぶね] /(n) lifeboat/friend in need/help/ (1344490) |
Headword 1 | 助け船 |
Reading 1 | たすけぶね |
Part-of-speech | n |
English 1 | lifeboat |
English 2 | friend in need |
English 3 | help |
Comment | 助け船 【たすけぶね】 (n) lifeboat; friend in need; help [G][GI][S][A][JW]
助け舟 【たすけぶね】 (n) timely help [Ex][G][GI][S][A][JW] Merge. |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |