Current Entry | のしのし;のっしのっし /(adv-to) (on-mim) walking heavily/ (2548300) |
Headword 1 | のしのし |
Headword 2 | のっしのっし |
Part-of-speech | adv-to |
English 1 | (on-mim) walking heavily |
English 2 | lumber |
English 3 | lumbering |
Reference | See below. |
Comment | 小学館 uses the term "lumber." In a plain English dictionary, the meaning of "lumber" reflects your original translation. Plus, the word "lumber" has a good feel about it, for example:-
He was a big guy. He came lumbering down the High Street. People seemed to instinctively step out of his way. He came like a lion on the prowl. I would also suggest that "lumbering" is included in the following entry:- のしのしと歩く 【のしのしとあるく】 (exp,v5k,vi) to walk heavily and clumsily. However, I shall not make that alteration, just in case you don't want to include "lumber" in the main headword above. |
Other language option | eng |
Name | Francis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I won't have "lumber" there as it's not an adverb. "Lumber" alone is either a verb (to lumber) or a noun meaning wood. "Lumbering" is fine. I've added "to lumber" to のしのしと歩く. |
Current Entry | 従う [したがう] /(v5u,vi) to abide (by the rules)/to obey/to follow/to accompany/(P)/ (1335210) |
Headword 1 | 従う |
Headword 2 | 從う |
Reading 1 | したがう |
Part-of-speech | v5u,vi |
English 1 | to abide (by the rules) |
English 2 | to obey |
English 3 | to follow |
English 4 | to accompany |
Reference | See below. |
Comment | Would you be interested in showing a second headword, as submitted above.
For the novice, spotting the association of one character with another character often helps with the wider usage in writing kanji, e.g., 聳える. Of course, I accept that others may say that such associations simply cause confusion. Anyway, you may believe that there is justification for inclusion, simply because it is an alternative character for the main headword above. |
Other language option | eng |
Name | Francis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I think 從う is a typo for 従う. |
Headword 1 | ヨーロッパオオヤマネコ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | Eurasian Lynx (Lynx lynx) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/ヨーロッパオオヤマネコ |
Comment | "ooyamaneko" may also be written with kanji (like in the existing entry for "lynx"), but the word is generally written using only katakana. |
Name | Kaj Syrjänen |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I added the kanji version too. |
Headword 1 | グラウンドホッグ |
Part-of-speech | n |
English 1 | groundhog |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/グラウンドホッグデー |
Name | Kaj Syrjänen |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | テロ支援国 |
Reading 1 | テロしえんこく |
Part-of-speech | n |
English 1 | state sponsor of terrorism |
Reference | http://www.weblio.jp/content/テロ支援国 |
Name | Paul |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 含羞 [はにかみ] /(n) (uk) (showing) signs of embarassment/ (2134590) |
Headword 1 | 含羞 |
Reading 1 | はにかみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) (showing) signs of embarrassment |
Comment | "embarrassment" was misspelled |
Other language option | eng |
Name | Kef Schecter |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 針 [はり] /(n) (1) (See 鍼,鉤) needle/pin/hook/(2) stinger/thorn/(3) hand (e.g. clock, etc.)/pointer/(4) staple (for a stapler)/(5) (See 御針) needlework/sewing/(6) malice/(ctr,n-suf) (7) counter for stitches/(P)/ (1366210) |
Headword 1 | 針 |
Reading 1 | はり |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (See 鍼,鉤) needle |
English 2 | pin |
English 3 | hook |
English 4 | (2) stinger |
English 5 | thorn |
English 6 | (3) hand (e.g. clock, etc.) |
English 7 | pointer |
English 8 | (4) staple (for a stapler) |
English 9 | (5) (See 御針) needlework |
English 1 | sewing |
English 1 | (6) malice |
English 1 | (ctr,n-suf) (7) counter for stitches |
Comment | Should hook/fishhook be split off as a separate sense from needle/pin ?
Answers on a postcard. ;-) |
Other language option | eng |
Name | Paul |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Could go either way. GG5 splits; 中辞典 combines. |