Current Entry | 共用部分 [きょうゆうぶぶん] /(n) public space/public area/common area of a condo. etc./ (2413060) |
Headword 1 | 共用部分 |
Reading 1 | きょうようぶぶん |
Part-of-speech | n |
English 1 | public space |
English 2 | public area |
English 3 | common area of a condo. etc. |
Comment | 共用 is きょうよう, not きょうゆう |
Other language option | eng |
Name | haitham |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 従う [したがう] /(v5u,vi) to abide (by the rules)/to obey/to follow/to accompany/(P)/ (1335210) |
Headword 1 | 従う |
Reading 1 | したがう |
Part-of-speech | v5u,vi |
English 1 | to abide (by the rules) |
English 2 | to obey |
English 3 | to follow |
English 4 | to accompany |
Reference | See below. |
Comment | With regard to your comment on my previous submission, namely: "I think 從う is a typo for 従う," I am away from my dictionaries at the moment, but "從" was referred back to "従" in one of them. Also, when I clicked on your link "Examine" under "従う,"before making the submission, it was shown as an alternative; although the separate meanings do not wholly match. Also "從う" seems to pick up over 13k Google hits. However, I will be guided by your comment.
P.S., with regard to your comment on my other recent submission, namely: "I won't have "lumber" there as it's not an adverb,", I agree with you about the classification of "adverb." However, in the Japanese/English dictionary, it used "lumber" so I followed suit, but I also added "lumbering" for the reason you have stated. I am obliged for your confirmatory comment. However, it is difficult to discount what a dictionary says when seeking to provide a reference for one's own submissions. |
Other language option | eng |
Name | Francis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Actually, I've added 從う as an "iK" alternative.
Many domestic Japanese dictionaries are pretty sloppy in the parts of speech they use in translations. |
Headword 1 | 極超音速 |
Reading 1 | ごくちょうおんそく |
Part-of-speech | n |
English 1 | hypersonic (speed) |
Reference | http://www.jiji.com/jc/c?g=int_30&k=2010052700673
Reading confirmed with daijirin and GG5. I see an entry starting with kyoku- in WI1, but cannot find any support for that reading in Japanese dictionaries. |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | マーゲイ |
Part-of-speech | n |
English 1 | margay (Leopardus wiedii) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/マーゲイ |
Name | Kaj Syrjänen |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 雲豹 |
Reading 1 | うんぴょう |
Reading 2 | ウンピョウ |
Part-of-speech | n |
English 1 | clouded leopard (Neofelis nebulosa) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/ウンピョウ |
Name | Kaj Syrjänen |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ジャガーネコ |
Part-of-speech | n |
English 1 | oncilla (Leopardus tigrinus) |
English 2 | little spotted cat |
English 3 | tigrillo |
English 4 | cunaguaro |
English 5 | tiger cat |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/ジャガーネコ |
Name | Kaj Syrjänen |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 気象庁 [きしょうちょう] /(n) Meteorological Agency/(P)/ (1222300) |
Headword 1 | 気象庁 |
Reading 1 | きしょうちょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | Meteorological Agency |
English 2 | (in Japan, abbr.) JMA |
Reference | http://www.jma.go.jp/jma/en/Background/goal.html |
Other language option | eng |
Name | Hendrik |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I made this "(Japanese) Meteorological Agency; JMA". |
Headword 1 | ヨーロッパバイソン |
Part-of-speech | n |
English 1 | wisent (Bison bonasus) |
English 2 | European bison |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/ヨーロッパバイソン |
Name | Kaj Syrjänen |
Submission Type | new |
Editorial Comment |