New Entries/Amendments for 2010-06-06

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 6 June.
Headword 1クロモンツキ
Part-of-speechn
English 1epaulette surgeonfish (Acanthurus nigricauda)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1イレズミニザ
Part-of-speechn
English 1white-freckled surgeonfish (Acanthurus maculiceps)
English 2spot-face surgeon
English 3pale-lined surgeonfish
English 4yellow-freckled surgeon fish
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ナメラハギ
Part-of-speechn
English 1chronixis surgeonfish (Acanthurus chronixis)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ニセカンランハギ
Part-of-speechn
English 1eyestripe surgeonfish (Acanthurus dussumieri)
English 2palani
English 3Dussumier's surgeonfish
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1クロハギ
Part-of-speechn
English 1yellowfin surgeonfish (Acanthurus xanthopterus)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1オスジクロハギ
Part-of-speechn
English 1ringtail surgeonfish (Acanthurus blochii)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1間合い
Reading 1まあい
Part-of-speechn
English 1Distance between opponents (Kendou)
Referencehttp://www.cyber.kbu.ac.jp/club/kendo/riron6.htm
NameEric Detweiler
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryゴールドリングサージョンフィッシュ /(n) goldring surgeonfish (Ctenochaetus strigosus)/ (2533530)
Headword 1キンリンサザナミハギ
Headword 2ゴールドリングサージョンフィッシュ
Part-of-speechn
English 1goldring surgeonfish (Ctenochaetus strigosus)
English 2spotted surgeonfish
CommentFound a more Japanese name for the same species... and added the name used
by fishbase.org despite goldring being the AFS name
Other language optioneng
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1サザナミハギ
Part-of-speechn
English 1striated surgeonfish (Ctenochaetus striatus)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1コクテンサザナミハギ
Part-of-speechn
English 1twospot surgeonfish (Ctenochaetus binotatus)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ナンヨウハギ
Part-of-speechn
English 1palette surgeonfish (Paracanthurus hepatus)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1メクラウナギ科
Reading 1メクラウナギか
Part-of-speechn
English 1Myxinidae (family of hagfish having a skull but not a vertebral column)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ヌタウナギ属
Reading 1ヌタウナギぞく
Part-of-speechn
English 1Eptatretus (genus of hagfish in the family Myxinidae)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ホソヌタウナギ属
Reading 1ホソヌタウナギぞく
Part-of-speechn
English 1Myxine (genus of hagfish in the family Myxinidae)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1スマドラ
Part-of-speechn
English 1smart drug
English 2nootropic
Referencewp
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ヤツメウナギ科
Reading 1ヤツメウナギか
Part-of-speechn
English 1Petromyzontidae (family of parasitic lamprey with a toothed sucking mouth)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ヤツメウナギ属
Reading 1ヤツメウナギぞく
Part-of-speechn
English 1Lampetra (genus of lamprey in the family Petromyzontidae)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1アメリカンブルックランプリ
Part-of-speechn
English 1American brook lamprey (Lampetra appendix)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ヨーロッパカワヤツメ
Headword 2ヨーロピアンリバーランプリ
Part-of-speechn
English 1river lamprey (Lampetra fluviatilis)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ヨーロッパスナヤツメ
Headword 2ヨーロピアンブルックランプリ
Part-of-speechn
English 1European brook lamprey (Lampetra planeri)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1トルコヤツメ
Part-of-speechn
English 1Turkish brook lamprey (Eudontomyzon lanceolata)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1チョウセンヤツメ
Part-of-speechn
English 1Korean lamprey (Lampetra morii)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry別状;別条 [べつじょう] /(n) something unusual/something wrong/mishap/accident/serious condition (e.g. after an injury)/different situation/ (1509910)
Headword 1別状
Headword 2別条
Reading 1べつじょう
Part-of-speechn
English 1something unusual
English 2something wrong
English 3mishap
English 4accident
English 5serious condition (e.g. after an injury)
English 6different situation
ReferenceEIJIRO
CommentThe definitions in EIJIRO for both kanji compounds only use negative forms,
from which a meaning of "unsafe" and "serious condition" can be inferred. I
checked with a few other online dictionaries and also get the impression from
them that these compounds are basically used with negative statements. If the
usage is indeed thus restricted, i think this should be mentioned here. (Sorry, i
don't have GG5 to check what they say about this).
Other language optioneng
NameHendrik
Submission Typeamend
Editorial Comment The glosses in GG5, etc. are almost the same as here, but all the examples are in the negative. I'll add a note.

Current Entry悪平等 [あくびょうどう] /(adj-na,n) leaning over backwards to be impartial/ (1152470)
Headword 1悪平等
Reading 1あくびょうどう
Part-of-speechadj-na,n
English 1leaning over backwards to be impartial
ReferenceSee below.
CommentWith reference to your question on my earlier submission, the dictionary is "研究社・新リトル和英辞典・第5版"

Your comment about that dictionary's use of "perverted" is understood and your other terms may be more appropriate.
Other language optioneng
NameFrancis
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry多々;多多 [たた] /(adv) very much/very many/more and more/ (1596940)
Headword 1多々
Headword 2多多
Reading 1たた
Part-of-speechadv
English 1very much
English 2very many
English 3more and more
CommentNo amendment to the contents itself, but as with other cases we have had,
where there is more than one entry with the same headword, this entry and the
following entry need to be linked internally so that both meanings come up when
one uses "Translate Text" and the text contains 多多.
房房; 房々; 総総; 総々; 多多; 多々 【ふさふさ】 (adj-na,adv,adv-to) (uk) in tufts;
tufty
Other language optioneng
NameHendrik
Submission Typeamend
Editorial Comment This had me worried, as that is what it is supposed to do. I checked, and found that when I revised the glossing dictionary file a month ago to have these sorts of combined entries, I overlooked the server's rules that resulted in the incorrect gloss being selected. I have fixed this now so it should be much better in this situation.

Headword 1クラマスヤツメ
Part-of-speechn
English 1Klamath river lamprey (Lampetra similis)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1メキシコヤツメ
Part-of-speechn
English 1Mexican lamprey (Lampetra spadicea)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1カワヤツメ属
Reading 1カワヤツメぞく
Part-of-speechn
English 1Lethenteron (genus of lamprey in the family Petromyzontidae)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry川八目;川八つ目 [かわやつめ;カワヤツメ] /(n) (uk) arctic lamprey (Lethenteron japonicum)/ (2228080)
Headword 1川八目
Headword 2川八つ目
Reading 1かわやつめ
Reading 2カワヤツメ
Reading 3シベリアヤツメ
Part-of-speechn
English 1(uk) arctic lamprey (Lethenteron camtschaticum, was Lethenteron japonicum)
CommentPerhaps シベリアヤツメ should be a totally different entry for Lethenteron
camtschaticum? Your call.
Other language optioneng
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment Hmmm. No I'll let it stay with a "nokanji" tag.

Headword 1ウミヤツメ属
Reading 1ウミヤツメぞく
Part-of-speechn
English 1Petromyzon (genus of lamprey in the family Petromyzontidae)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ウミヤツメ
Headword 2シーランプリ
Part-of-speechn
English 1sea lamprey (Petromyzon marinus)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1アメリカヤツメ属
Reading 1アメリカヤツメぞく
Part-of-speechn
English 1Ichthyomyzon (genus of lamprey in the family Petromyzontidae)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ウクライナヤツメ属
Reading 1ウクライナヤツメぞく
Part-of-speechn
English 1Eudontomyzon (genus of lamprey in the family Petromyzontidae)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1カスピヤツメ属
Reading 1カスピヤツメぞく
Part-of-speechn
English 1Caspiomyzon (genus of lamprey in the family Petromyzontidae)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entryギンザメダマシ /(n) Hydrolagus ogilbyi (species of cartilaginous fish endemic Australia)/Ogilbys ghostshark/TempSUB/
Headword 1ギンザメダマシ
Part-of-speechn
English 1Hydrolagus ogilbyi (species of cartilaginous fish endemic to Australia)
English 2Ogilbys ghostshark
English 3TempSUB
Commentjust added "to" before "Australia"
Other language optioneng
NameJames Rose
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ギンザメ科
Reading 1ギンザメか
Part-of-speechn
English 1Chimaeridae (family of shortnose chimaeras, cartilaginous fish with short round snouts)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry輪廻転生 [りんねてんしょう;りんねてんせいう] /(n,vs) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth/the circle of transmigration/ (2033120)
Headword 1輪廻転生
Reading 1りんねてんしょう
Reading 2りんねてんせい
Part-of-speechn,vs
English 1all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth
English 2the circle of transmigration
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/輪廻転生
Other language optioneng
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1情報システム学
Reading 1じょうほうシステムがく
Part-of-speechn
English 1study of information systems
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/情報システム学
NameKaj Syrjänen
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ギンザメ属
Reading 1ギンザメぞく
Part-of-speechn
English 1Chimaera (genus of cartilaginous fish in the family Chimaeridae)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ラビットフィッシュ
Headword 2カイブツギンザメ
Part-of-speechn
English 1rabbit fish (Chimaera monstrosa)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1コートジボワール
Part-of-speechn
English 1(Republic of) Ivory Coast
English 2Côte d'Ivoire
Cross-referenceコートジボアール,象牙海岸
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/コートジボワール#.E5.9B.BD.E5.90.8D
NameClément DAUMAIL
Submission Typenew
Editorial Comment Adding to the コートジボアール entry.

Current Entry現金自動預入支払機 [げんきんじどうあずけいれしばらいき;げんきんじどうあずけいれしはらいき] /(n) automatic teller machine/ATM/ (2529840)
Headword 1現金自動預入支払機
Reading 1げんきんじどうあずけいれしはらいき
Part-of-speechn
English 1automatic teller machine
English 2ATM
CommentThe question しばらいき or しはらいき? was raised on January 4.

http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/dicsubs/2010-01/subs2010-01-04.html

しばらいき was my mistake.
Sorry.
Other language optioneng
NameClément DAUMAIL
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1紙媒体
Reading 1しばいたい
Part-of-speechn
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn/237250/m0u/紙価/
CommentCorrect the reading to かみばいたい.

Googling for "紙媒体" "かみばいたい" vs "しばいたい" you will notice that the first few hits for しばいたい are edict-related, and one is a Yahoo chiebukuro question on the same issue ( http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1210752132 ), and かみばいたい is given as the correct reading.
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1アカギンザメ属
Reading 1アカギンザメぞく
Part-of-speechn
English 1Hydrolagus (genus of cartilaginous fish in the family Chimaeridae)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1スポッティドラットフィッシュ
Headword 2ハイドロラグス・コリエイ
Part-of-speechn
English 1spotted ratfish (Hydrolagus colliei, a shortnose chimaera found in the Eastern Pacific)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1イトヒキギンザメ
Part-of-speechn
English 1Hydrolagus alberti (species of Atlantic cartilaginous shortnose chimaera fish)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1スモールアイ・ラビットフィッシュ
Part-of-speechn
English 1smalleyed rabbitfish (Hydrolagus affinis)
English 2Atlantic chimaera
English 3deepwater chimaera
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1スモールアイ・ラビットフィッシュ
Headword 2スモールアイラビットフィッシュ
Part-of-speechn
English 1smalleyed rabbitfish (Hydrolagus affinis)
English 2Atlantic chimaera
English 3deepwater chimaera
CommentThis supercedes previous entry... forgot to add the second Japanese name I found.
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ダーク・ゴースト・フィッシュ
Headword 2ダークゴーストフィッシュ
Part-of-speechn
English 1dark ghost shark (Hydrolagus novaezealandiae, a shortnose chimaera endemic to New Zealand)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entryドカ雪 [ドカゆき] /(?) ???/RH/
Headword 1ドカ雪
Reading 1ドカゆき
Part-of-speechn
English 1heavy snowfall
English 2blizzard
Referencehttp://d.hatena.ne.jp/keyword/ドカ雪
短時間に大量に降ってくる雪。
Other language optioneng
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ムナグロギンザメ
Part-of-speechn
English 1large-eyed rabbitfish (Hydrolagus mirabilis, an Atlantic shortnose chimaera)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1テングギンザメ科
Reading 1テングギンザメか
Part-of-speechn
English 1Rhinochimaeridae (family of cartilaginous long-nosed chimaera fish)
NameJames Rose
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry双肩に掛かる [そうけんにかかる] /fall on one's shoulders/WI1/
Headword 1双肩に掛かる
Headword 2双肩にかかる
Reading 1そうけんにかかる
Part-of-speechexp,v5r
English 1fall on one's shoulders (responsibility, duty)
Other language optioneng
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment


(sendNotJS) Send submission
Headword 1冷ます
Reading 1さます
Part-of-speechv5s
English 1to cool down
CommentIt would be a good idea to note the differences among 冷える/冷やす and 冷める/冷ます since both definitions say to cool down. I believe the difference is that 冷える/冷やす means cooling from room temperature. For example putting something in the fridge to cool it. Whereas 冷める/冷ますmeans to cool from a higher temperature towards room temperature. For example letting hot soup cool by leaving it on the counter for 5 mins. I do not remember where I learned this from, but if you look in Kodansha's Communicative English-Japanese dictionary and look up the word cool, then you will see they are consistent with what I have written as pertains to the intransitive case. Of course then we expect the transitive case to be the same
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment Good points. I will add notes.