Headword 1 | オオテンジクザメ属 |
Reading 1 | オオテンジクザメぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Nebrius (genus of a single species of nurse shark in the family Ginglymostomatidae) |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ミツクリザメ科 |
Reading 1 | ミツクリザメか |
Part-of-speech | n |
English 1 | Mitsukurinidae (family of goblin sharks with one a living species and two extinct genera) |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ファブレス |
Reading 1 | ファブレス |
Part-of-speech | n |
English 1 | without fabrication facilities, 'factory-less' |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/ファブレス |
Name | Brian Watson |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Actually "fab(rication)-less". |
Headword 1 | ミツクリザメ属 |
Reading 1 | ミツクリザメぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Mitsukurina (genus of only living species of goblin shark in the family Mitsukurinidae) |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 眼を付ける [がんをつける] /(exp) to fasten one's eye on (a person)/ (1868560) |
Headword 1 | 眼を付ける |
Headword 2 | 眼をつける |
Reading 1 | がんをつける |
Part-of-speech | exp,v5r |
English 1 | to fasten one's eye on (a person) |
English 2 | to stare at |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 徒手 [としゅ] /(n,adj-no) being empty-handed/being penniless/ (1444460) |
Headword 1 | 徒手 |
Reading 1 | としゅ |
Part-of-speech | n,adj-no |
English 1 | (1) being empty-handed |
English 2 | bare hand (e.g. fight) |
English 3 | (2) being penniless |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 学習リモコン |
Reading 1 | がくしゅうリモコン |
Part-of-speech | n |
English 1 | universal remote |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/学習リモコン |
Name | Kaj Syrjänen |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 駄駄 [だだ;ダダ] /(n) (See 駄駄を捏ねる) tantrum/fretting/ (2431160) |
Headword 1 | 駄々 |
Headword 2 | 駄駄 |
Reading 1 | だだ |
Reading 2 | ダダ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 駄駄を捏ねる) tantrum |
English 2 | fretting |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 手脚 [しゅきゃく] /hands and feet/BU/ |
Headword 1 | 手脚 |
Reading 1 | しゅきゃく |
Part-of-speech | n |
English 1 | hands and feet |
Cross-reference | 手足 |
Reference | koj |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 放し [はなし] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 放し |
Reading 1 | はなし |
Reading 2 | ぱなし |
Part-of-speech | n-suf |
English 1 | (uk) keep ...-ing (negative nuance, with the state being improper, unpleasant, etc.) |
English 2 | have been ...-ing |
English 3 | leaving (something) on |
English 4 | leaving (something) still in use |
Cross-reference | っ放し |
Other language option | eng |
Name | Jim Breen |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 駄駄を捏ねる;駄々を捏ねる;駄駄をこねる;駄々をこねる [だだをこねる] /(exp) to be unreasonable/to whine/to throw a tantrum/ (1892570) |
Headword 1 | 駄駄を捏ねる |
Headword 2 | 駄々を捏ねる |
Headword 3 | 駄駄をこねる |
Headword 4 | 駄々をこねる |
Reading 1 | だだをこねる |
Part-of-speech | exp,v5r |
English 1 | to be unreasonable |
English 2 | to whine |
English 3 | to throw a tantrum |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ミイラ取りがミイラになる [ミイラとりがミイラになる] /(exp) the mummy hunter himself becomes a mummy (lit)/the biter bit/the one who bites get bitten instead/ (2082110) |
Headword 1 | ミイラ取りがミイラになる |
Reading 1 | ミイラとりがミイラになる |
Part-of-speech | exp |
English 1 | the mummy hunter himself becomes a mummy (lit) |
English 2 | the biter bit |
English 3 | the one who bites get bitten instead |
English 4 | going for wool and coming home shorn |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 日本原子力研究開発機構 |
Reading 1 | にほんげんしりょくけんきゅうかいはつきこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | Japan Atomic Energy Agency (JAEA) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/日本原子力研究開発機構 |
Comment | JAEA replaced JAERI (and JNC, another institute) a little while ago. Since JAERI was included in EDICT I think JAEA should be also (and maybe it could be said in both entries that one term is older than the other. Of course JAERI is still written in a lot of places). Finally according to wikipedia JAEA has also acronyms in Japanese -原子力機構、原研機構、JAEA- I didn't know if those could be put in "alternate headwords" or should be separate entries, or should not appear. |
Name | Rémy Cardinet |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 愛來 [あいら] Aira (f) |
Headword 1 | 愛來 |
Reading 1 | あいら |
Reading 2 | らら |
Part-of-speech | ? |
English 1 | Aira (f) |
English 2 | Rara (f) |
Other language option | eng |
Name | Name |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | オオワニザメ科 |
Reading 1 | オオワニザメか |
Part-of-speech | n |
English 1 | Odontaspididae (family of four species in two genera of lamniform sand sharks, also known as sand tiger sharks or ragged tooth sharks) |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | シロワニ属 |
Reading 1 | シロワニぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Carcharias (genus of sand sharks, or sand tigers, which are lamniform sharks of the family Odontaspidae) |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | シロワニ /(n) sand tiger shark (Carcharias taurus)/ (2550720) |
Headword 1 | シロワニ |
Headword 2 | サンドタイガーシャーク |
Part-of-speech | n |
English 1 | sand tiger shark (Carcharias taurus) |
Comment | added サンドタイガーシャーク to a possible name |
Other language option | eng |
Name | James Rose |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | オオワニザメ属 |
Reading 1 | オオワニザメぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Odontaspis (genus of two species in the sand shark family Odontaspididae) |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 諷経 [ふぎん] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 諷経 |
Reading 1 | ふぎん |
Part-of-speech | n |
English 1 | {buddh} chanting of the sutras |
Reference | gg5 |
Other language option | eng |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 防止剤 [ぼうしざい] /(?) ???/RH/ |
Headword 1 | 防止剤 |
Reading 1 | ぼうしざい |
Part-of-speech | n |
English 1 | inhibitor |
English 2 | prevention agent |
Reference | リーダーズ+プラス Confirmed on WWW pages |
Other language option | eng |
Name | Jim Breen |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ミズワニ属 |
Reading 1 | ミズワニぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Pseudocarcharias (sole genus of the family Pseudocarchariidae containing one species of crocodile shark) |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | つもりである /(vt) to intend/WI1/ |
Headword 1 | つもりである |
Part-of-speech | exp,v5r-i |
English 1 | to intend |
Reference | Eijiro |
Other language option | eng |
Name | Jim Breen |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ミズワニ科 |
Reading 1 | ミズワニか |
Part-of-speech | n |
English 1 | Pseudocarchariidae (family whose only member is a species of mackerel shark known as the crocodile shark) |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | マガマウスザメ /(n) megamouth shark (Megachasma pelagios)/ (2550750) |
Headword 1 | マガマウスザメ |
Headword 2 | メガマウス |
Part-of-speech | n |
English 1 | megamouth shark (Megachasma pelagios) |
Comment | added メガマウス |
Other language option | eng |
Name | James Rose |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | メガマウスザメ属 |
Reading 1 | メガマウスザメぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Megachasma (sole genus of the rare deep water megamouth shark in the family Megachasmidae) |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | メガマウス科 |
Reading 1 | メガマウスか |
Part-of-speech | n |
English 1 | Megachasmidae (family whose sole member is the rare deep water megamouth shark) |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 姥鮫 [うばざめ;ウバザメ] /(n) (uk) basking shark (Cetorhinus maximus)/ (2167190) |
Headword 1 | 姥鮫 |
Reading 1 | うばざめ |
Reading 2 | ウバザメ |
Reading 3 | バカザメ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) basking shark (Cetorhinus maximus) |
Comment | added "バカザメ" as a name of this shark |
Other language option | eng |
Name | James Rose |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ウバザメ属 |
Reading 1 | ウバザメぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Cetorhinus (sole genus of the only species of basking shark in the family Cetorhinidae) |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ウバザメ科 |
Reading 1 | ウバザメか |
Part-of-speech | n |
English 1 | Cetorhinidae (family whose only member is the basking shark) |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ネズミザメ科 |
Reading 1 | ネズミザメか |
Part-of-speech | n |
English 1 | Lamnidae (family of large, fast-swimming sharks known as mackerel sharks or white sharks) |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | レオン /(p) Leon (Nicaragua)/ |
Headword 1 | レオン |
English 1 | [1][m] Leon |
English 2 | Léon |
English 3 | [2][p] Leon (Nicaragua) |
Comment | More common as a name than as a specific place name. Added the male given name sense. |
Other language option | eng |
Name | Jeroen Hoek |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ホホジロザメ属 |
Reading 1 | ホホジロザメぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Carcharodon (genus containing one living species of great white shark) |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ネズミザメ属 |
Reading 1 | ネズミザメぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Lamna (genus of mackerel sharks or white sharks with two living species in the family Lamnidae) |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ニシネズミザメ |
Headword 2 | ニシモウカサメ |
Headword 3 | モウカザメ |
Part-of-speech | n |
English 1 | porbeagle (Lamna nasus, species of mackerel shark) |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | アオザメ属 |
Reading 1 | アオザメぞく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Isurus (genus of mackerel sharks in the family Lamnidae commonly known as the mako sharks) |
Name | James Rose |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 三尸 |
Headword 2 | 三戸 |
Reading 1 | さんし |
Part-of-speech | n |
Reference | http://www.aa.alpha-net.ne.jp/itimuan/maru/old/aya81.html
http://firandia.seesaa.net/article/21009759.html Fate/Stay Night (Visual Novel) Script: 三戸ー人間の体に棲み、寄生した人間の悪行を地獄の閻魔に伝えるという虫。 |
Name | Eric Detweiler |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I don't understand this one. Parts missing? |
Headword 1 | 圧縮タオル |
Reading 1 | あっしゅくタオル |
Part-of-speech | n |
English 1 | compressed towel |
English 2 | compress towel |
Cross-reference | プレスタオル |
Reference | http://www.pre-hikari.co.jp/
http://www.compressedtshirt.com/ and many other sites |
Comment | Note: although both "press towel" and "compression towel" show up on Japanese and Chinese sites (on J websites often as part of a phrase like "How to make compression T-shirt"[sic]), they are not suitable English expressions in this context |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | プレスタオル |
Part-of-speech | n |
English 1 | compressed towel |
English 2 | compress towel |
Cross-reference | 圧縮タオル |
Reference | http://www.pre-hikari.co.jp/
http://www.compressedtshirt.com/ and many other sites |
Comment | Note: although both "press towel" and "compression towel" show up on Japanese and Chinese sites (on J websites often as part of a phrase like "How to make compression T-shirt"[sic]), they are not suitable English expressions in this context |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 登録できない |
Reading 1 | とうろくできない |
Part-of-speech | n |
English 1 | see comment |
Comment | This is a dummy entry to alert you to the fact that the submission form won't let me submit the terms 圧縮Tシャツ and プレスTシャツ that you can find on the same websites i mentioned as reference for the entry 圧縮タオル... |
Name | Hendrik |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Replace T with T. Only JIS characters in those fields. |
Headword 1 | ボックス・セット |
Part-of-speech | n |
English 1 | box set |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/ボックス・セット |
Name | Kaj Syrjänen |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 圧縮Tシャツ |
Reading 1 | アッシュクTシャツ |
Part-of-speech | n |
English 1 | compressed T-shirt |
Comment | You have to use Full-width characters. |
Name | Scott |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Changed reading to アッシュクティーシャツ |