New Entries/Amendments for 2010-07-04

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 05 July.
Headword 1胸ひとつ
Reading 1むねひとつ
Part-of-speechn
English 1(1) one's heart
English 2(2) at one's discretion
English 3in one's hands
Referencegoogle

http://forum.wordreference.com/showthread.php?p=9252132#post9252132

http://eow.alc.co.jp/胸一つ

One gg5 example in the
CommentCould be improved
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment Added 胸一つ.

Current Entry佳人薄命 [かじんはくめい] /(exp,n) beauty and luck seldom go together/ (1189820)
Headword 1佳人薄命
Reading 1かじんはくめい
Part-of-speechexp,n
English 1beauties die young
English 2beauty and luck seldom go together
Referencegg5
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment


(0)
Current Entry後日譚 [ごじつたん] /(?) ???/RH/
Headword 1後日譚
Reading 1ごじつたん
Part-of-speechn
English 1(See 後日談) sequel
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn/68386/m0u/後日/
(Given as a synonym for
Other language optioneng
NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment See Scott's later amendment.


(0)
Current Entry後日物語 [ごじつものがたり] /(?) ???/RH/
Headword 1後日物語
Reading 1ごじつものがたり
Part-of-speechn
English 1(See 後日談) sequel
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn/68387/m1u/後日物語/

Other language optioneng
NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ロマンス‐グレー
Headword 2ロマンスグレー
Part-of-speechn
English 1attractive older man with some gray hair
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=ロマンスグレー &dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=23037919723100
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment ロマンスグレー is already an entry. Use "・"; not "‐". Added wasei detail.

Headword 1アーニス
Reading 1アーニス
Part-of-speechn
English 1arnis - Philippine marshal art
Cross-referenceエスクリマ,カリ
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/エスクリマ
NameDerek Lee
Submission Typenew
Editorial Comment カリ?

Headword 1エスクリマ
Reading 1エスクリマ
Part-of-speechn
English 1eskrima
Cross-referenceアーニス,カリ
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/エスクリマ
NameName
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry後日談 [ごじつだん] /(n) sequel/ (1678560)
Headword 1後日談
Headword 2後日譚
Reading 1ごじつだん
Part-of-speechn
English 1sequel
English 2later development
Referencegg5, daij
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry掛け金(P);掛金 [かけきん] /(n) installment/instalment/premium/bill/(P)/ (1590060)
Headword 1掛け金
Headword 2掛金
Reading 1かけきん
Part-of-speechn
English 1installment
English 2instalment
English 3premium
English 4bill
English 5lock
Reference健三郎おえの『偽証の時』>「贋学生が手を洗いたい身ぶりするのを無視し、その腕を
荒あらしく掴んで木田が廊下へ出ていくと、私は贋学生の使用したコンパートメントへ
入りしっかりと厚いドアを閉ざし、柏の葉の記号された掛金をおろした。」
CommentIn Oe Kenzaburo's novel "Gishou no Toki" the word 「柏の葉の記号された掛
金」appears. In my opinion 掛金 translates as insurance makes no sense in
the context of the novel. It does if you interpret 「掛金をおろした」 as "to lock
the door" or "to pull down the lock of the compartment door".

More over, when you look for the word 「掛金」in google images of locks
come up.
Other language optioneng
NameAngel Moya
Submission Typeamend
Editorial Comment That's a different word: かけがね. I have added 掛金 to it also.

Oops - I did this change already. Also a second sense.
Current Entry掛け金 [かけがね] /(n) latch/ (1821210)
Headword 1掛け金
Headword 2掛金
Reading 1かけがね
Part-of-speechn
English 1latch
Referencegoogle images/koj
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry掛け金 [かけがね] /(n) latch/ (1821210)
Headword 1掛け金
Headword 2掛金
Reading 1かけがね
Part-of-speechn
English 1latch
English 2sneck
Referencegoogle images/koj
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1受け壺
Headword 2受壺
Reading 1うけつぼ
Part-of-speechn
English 1in a lock, part of the lock that receives the latch
English 2keeper
English 3strike
Cross-reference掛金
Referencekoj/daij
NameScott
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry講義資料 [こうぎしりょう] /(?) ???/RH/
Headword 1講義資料
Reading 1こうぎしりょう
Part-of-speech?
English 1lecture materials
English 2RH
Other language optioneng
NameName
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryきちっと /(adv,vs) (on-mim) exactly/perfectly/(P)/ (1003390)
Headword 1きちっと
Part-of-speechadv,vs
English 1(on-mim) exactly
English 2perfectly
Cross-referenceきちんと
Referencedaij says that it's pretty much the same as きちんと
Other language optioneng
NameScott
Submission Typeamend
Editorial Comment Perhaps they should be merged.


(0)
Current Entry二重焦点レンズ [?] /bifocal lens/WI2/
Headword 1二重焦点レンズ
Reading 1にじゅうしょうてんレンズ
Part-of-speechn
English 1bifocal lens
ReferenceBIFOCAL LENS AND BIFOCAL EYEGLASSES
二重焦点レンズ及び遠近両用メガネ
Other language optioneng
NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment


(0)
Current Entry遠近両用メガネ [えんきんりょうようメガネ] /bifocals/WI1/
Headword 1遠近両用メガネ
Reading 1えんきんりょうようメガネ
Part-of-speechn
English 1(See 二重焦点) bifocal glasses
English 2bifocals
ReferenceLENS AND BIFOCAL EYEGLASSES
二重焦点レンズ及び遠近両用メガネ
Other language optioneng
NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ポールサイド
Part-of-speechn
English 1pool side
Reference下は、ポールサイドから撮りました。。。!

チェックアウト前ポールサイドでインターネットをして朝食をとり、
まったりしていた。
CommentWhen I checked it didn't seem to be that common, but I suppose it won't hurt.
NamePaul
Submission Typenew
Editorial Comment